Sir Arthur Conan Doyle: Sherlock Holmes - The Adventure of the Three Garridebs 3  



Holmes took the book from my hand.
" 'Garrideb, N.,' " he read, " '136 Little Ryder Street, W.' Sorry to disappoint you, my dear Watson, but this is the man himself. That is the address upon his letter. We want another to match him."
Holmes tomó el libro de mi mano. "Garrideb, N.", leyó, "136 Little Ryder Street, W. Lo siento, pero tengo que defraudarte mi querido Watson, pero este es el mismo hombre. Es la dirección que está en la carta. Buscamos otro que pegue con él. "

Mrs. Hudson had come in with a card upon a tray. I took it up and glanced at it. "Why, here it is!" I cried in amazement. "This is a different initial. John Garrideb, Counsellor at Law, Moorville, Kansas, U. S. A. "
Mrs. Hudson entró con una carta sobre una bandeja. Lo tomé y lo miré. "Porqué, aquí está!" Grité asombrado. "Estos son iniciales diferentes. John Garrideb, Counsellor at Law, Moorville, Kansas, U.S.A.

Holmes smiled as he looked at the card. "I am afraid you must make yet another effort, Watson," said he. "This gentleman is also in the plot already, though I certainly did not expect to see him this morning. However, he is in a position to tell us a good deal which I want to know."
" Holmes sonreía al mirar la carta. " Me temo mucho que tendrá que hacer otro esfuerzo Watson", dijo. "Este gentilhombre ya también forma parte de la historia, aunque yo seguramente no me había esperadoa verle esta mañana. A pesar de esto, él será capaz de contarnos una buena parte de esta historia.


vocabulary vocabulario
to glance echar un vistazo
plot la trama
a good deal una buena parte

grammar gramática
himself pronombre reflexivos
said he syntáxis en el discurso indirecto
though conjunción
which I want to know frase relativa restrictiva






contatto informazione legale consenso ai tratamiento dei dati